Tám nhảm về tên

 Câu chuyện chọn tên bao giờ cũng là chuyện đau đầu. Một cái tên hay bao hàm những ý nghĩa tốt đẹp thì ai cũng thích. Nhưng một cái tên mà chữ thành phần của nó lại vừa có nghĩa xấu vừa có nghĩa tốt thì sao?

Mình không giỏi tiếng Nhật và cái tên mình đặt ra là sự chắp vá từ những từ mà mình cảm thấy nó hay. 未来平岸 là tên mà mình đặt ra. Một ngày, khi mình học đến chữ Vị, Lai, mình đã nghĩ giả như nó trở thành tên thì hay thật ấy. Mình liệu có thể đặt nó thành tên của mình không? Thay vì lấy những tên tiếng Anh ghép với họ thì sao không lấy tên Nhật nhỉ? Mình học tiếng Nhật cơ mà. Và thế là mình lấy tên Mirai 未来. Về họ Hiragishi 平岸 thì thực ra chẳng phải do học được hay chọn bởi ý nghĩa mà bởi vì lúc đó trong đầu mình vang lên "Hiragi". Vừa hay, khi tạo gmail, mình lại viết tách Hira 平 với Gi 岸, coi như là một cái duyên vậy đi. Về việc thêm "shi" vào sau "Hiragi" là do mình cảm thấy sẽ dễ đọc hơn. Thú vị là khi mình tìm tên của Minegishi Minami 峯岸みなみ, tên cô ấy cũng có chữ Ngạn, càng giúp mình có thêm tự tin để đề chữ Ngạn 岸 thay vì chữ Nghĩa 義. Mirai Hiragishi, các bạn có thể gọi tắt là Micchan.

Dù sao thì hãy chúc mừng cho mình vì đã đặt được một chiếc tên ưng ý. Còn nếu chuyển theo đúng tên mình sang với đúng ý nghĩa thì phải là 黄明秋. Ở hiện tại mình mới chỉ đọc được tên là Aki, còn chữ 黄明 thì... Tạm thời mình sẽ nghe theo sensei, lấy cụm Kiara cho 黄明. 

Túm lại thì Micchan, Aki-chan hay Cua, các bạn đều có thể gọi mình 3 cái tên này. Và tên mình là Thu, Thu trong mùa Thu.

Cảm ơn các bạn đã vào đây nghe mình tám nhảm. 

281021

Cua


Nhận xét

Bài đăng phổ biến